世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今思えば、受験にあそこまで必死になる必要はなかったって英語でなんて言うの?

良い表現が思いつかなかったので教えて下さい。
default user icon
( NO NAME )
2016/08/30 17:42
date icon
good icon

19

pv icon

15803

回答
  • Now that I think about it, I didn't have to be so desperate about my entrance exam.

こんにちは。 Now that I think about it, I didn't have to be so desperate about my entrance exam. 今思えば、受験にあんなに必死になる必要はなかった。 「今思えば」は Now that I think about it という表現がよく使われます。「必死」は desperate、「受験」は entrance exam と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Now that I think about it, there was no need for me feel that desperate about the entrance exam.

  • Come to think of it, I stressed myself out about that exam for no reason.

  • Now that I think about it, I was worried about nothing.

「Come to think about it」は「Now that I think about it」のほかの言い方で、同じの「今ちゃんと反省すれば」と言う意味です。 「that」は「あそこまで」または「そんなに」や「あんなに」のように、強調を表す言葉です。どんな形容詞といっしょに使うことができます。例えば、上の例文の中に「that worried」とか「that stressed」とか言えます。 「stressed myself out for no reason」と「was worried about nothing」と言うのは「やっぱり心配することはなかった」と言う意味です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

19

pv icon

15803

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:15803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら