ある人に、馬鹿にしたように「どうせ暇なんでしょ」って言われました。
英語で何と言いますか?
この場合は、次のような言い方ができると思います。
ここの「どうせ」は anyway を使って表現すると良いですよ。
ーYou don't have anything to do anyway, do you?
「どうせやること何もないでしょ?」
ーYou never seem to be very busy anyway.
「どうせそんな忙しくないでしょ」
ご参考まで!
You're not busy anyway, right? (not busy=暇・直訳:忙しくない
You're not doing anything anyway, right? (何もしていない)
どうせ暇なんでしょ
口調によってどこどこ行くからちょっと付き合ってよみたいな意味でも使えますが
確かに馬鹿にするような表現としても使えそうですね。特にyou're not doing anythingの方です。
I figured you weren't busy
どうせ暇なんだろうと思った
馬鹿にするような表現ですね。
ご参考になれば幸いです!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
You probably don't have anything else to do anyway.
どうせ他にやることもないんでしょ。
don't have anything else to do で「他にやることがない」と言えます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I know you have nothing to do.
「何もやることないって知ってるよ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」