世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

口の中に違和感があったって英語でなんて言うの?

I felt something was wrong likeは省略可と言われたのですが I feel like 文 気がする  I feel like a beer 欲しい気分 普通はI feel like 名詞とするはずですが I feel pain などを見かけます I feel like a pain とはならないのですか いまいちfeelが分かりません
default user icon
Izuさん
2022/05/26 23:52
date icon
good icon

2

pv icon

1884

回答
  • There was a bad taste in my mouth. / It left a bad taste in my mouth.

  • I had a bad feeling.

  • I felt like something was wrong.

ご質問ありがとうございます。 I feelとI feel likeはかなり違う文法ですね。I feelは「〜と感じる」です。I feel likeは「〜気がする」です。 I feel like a beerについてはI feel like having a beerの省略です。というのはI feel likeの後に名詞じゃなくて動詞とします。I feelの後に名詞を使います。 例文:I feel pain. 例文:I feel like I am in pain. 例文:I feel thirsty. 例文:I feel like having a beer. ご参考になれば幸いです。
回答
  • I felt something was wrong.

  • It left a bad taste in my mouth.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように「口の中に違和感があった」は英語で「I felt something was wrong.」と言っても良いです。 後は英語の決まり文句の「It left a bad taste in my mouth.」も言っても構いません。この場合では「it」は代名詞として何が違和感があったかを指します。 例文: I feel like he wants to eat. 彼が何か食べたい気がする。 I feel like a beer. ビールが欲しい気分です。 I feel pain. 痛いです。 I feel like a pain. ウザくに感じます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1884

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1884

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー