世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ずぶ濡れになっても髪の毛ないとすぐ乾くねって英語でなんて言うの?

douseを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2022/06/13 21:45
date icon
good icon

0

pv icon

430

回答
  • Even if you get soaking wet, you'll dry off quickly because you don't have much hair.

この日本語の場合は to douse は使わないですね。この場合は、次のように言うと良いと思います。 ーEven if you get soaking wet, you'll dry off quickly because you don't have much hair. 「ずぶ濡れになっても、あなたは髪の毛があまりないからすぐ乾くね」 to douse を使った例文: ーHe doused the campfire with a bucket of water before he went to bed. 「彼は寝る前に、バケツの水をキャンプファイヤーの火にぶっかけた」 to douse は何かを水に突っ込んだり、何かに水をぶっかけたりする時に使います。 ご参考まで!
回答
  • Even if you're doused in water, your hair will dry quickly if you have no hair.

ご質問ありがとうございます。 「ずぶ濡れになっても」=「even if (you are) doused」 「髪の毛ないと」=「if (you) have no hair」 「すぐ乾くね」=「it will dry quickly」 主語は相手だから、代名詞の「you 」=「あなたは」や「your」=「あなたの」を使います。 「if you have no hair」の代わりに「if you are bald」=「頭はハゲている」を言う場合もあります。 「you're」は「you are」の短縮形だから、どっちでも使っても大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

430

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:430

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー