暑くて汗をかくため、衣類が体にくっつく。
your sweaty body
(あなたの・誰かの)汗で濡れた体
sweat-soakedという表現は翻訳機で出てきますが、こういう場合でちょっと不自然な表現で、sweatyだけでOKです。
これは直訳ですが、
英語ならbodyよりskin(肌)の方が個人的に自然だと思いました。
clothes cling to your sweaty skin
汗で濡れた体に衣類がまとわりつく
まとわりつく、は英語でclingと言います。
stick toもOKです!
ご参考になれば幸いです!