世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

空いている(レストラン、電車等)って英語でなんて言うの?

レストランや電車などが「混雑している」という単語である'crowded'や 'packed'の反対語を教えてください。
いままで、'not crowded' を使ってきましたが、もっと簡単に一言で言い表せる単語はありますでしょうか?
'quiet'は割とこの意味に当てはまる気がします。ご意見をお伺いしたくよろしくお願いします。

default user icon
( NO NAME )
2016/09/05 10:09
date icon
good icon

126

pv icon

81256

回答
  • ① Empty

空席が多いレストラン電車は「① Empty」と言います。

例文:
This restaurant is empty.
The carriage is empty.

ジュリアン

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • This restaurant is quiet today.

Mihoさんへ

ご回答が遅くなり恐縮ですが、

>'quiet'は割とこの意味に当てはまる気がします。

という箇所ですが、おっしゃる通りです。
quiet には、①音を出さない という意味のほかに
②あまり多くの人がいない(=活動が少ない、音が出ない)
という意味もあります。(まあ、辞書でそのように
定義分けされているだけで、二つとも大体同じですが)

ex. They had a quiet wedding.

ですと、参加者のあまり多くない結婚式ですし

ex. The main street is quiet today.

ですと、今日は人通りが少ない、という感じです。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

※ちなみに、英英辞書を参照されると、
quiet = without many people or much noise or activity
    多くの人がいない、あるいは多くの音や活動が無い事

という定義がされており、和英辞典よりも的確にその単語の
持つイメージを教えてくれる場合があります。
ご興味があれば、ご覧ください。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。

Mihoさんの英語学習の成功を願っています。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • quiet

  • nearly/almost empty

quiet - 静か(空いている)
nearly/almost empty - ほぼ空っぽ

上記のように英語で表現することもできます。
empty は「空っぽ」「誰もいない」という意味の英語表現です。

例:
The restaurant was nearly empty.
そのレストランはほぼ誰もいませんでした。

The restaurant was really quiet today.
そのレストランは、今日はとても空いていました。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • almost empty

  • There are few people in ○○

他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、
emptyを使って一つには言うことができます。

ただ、The restaurant is empty.などと言うと、
「空いている」を通り越して、「誰も居ない、ガラガラだ」という意味合いになるので、
The restaurant is empty.
「レストランはほぼガラガラだ」
のように表現した方が、日本語の「空いている」のニュアンスに近くなるでしょう。
あとは、
There are few people in the restaurant.
「そのレストランにはあまり人がいない」
みたいな感じで言って、
「空いてる」を表しても良いですね(^^♪

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI

good icon

126

pv icon

81256

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:126

  • pv icon

    PV:81256

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー