My parents don't have enough money to pay for me to study abroad
let meの、直訳的な言い方にすると、
許可するのに十分お金がない、という意味になりますので、
例えば私は自分のお金で留学しようとしても親が許可しないという意味になりますね。
こういう場合、英語でdon't have enough money to pay for~ (~払うのに十分お金がない)のような表現の方が使われています。
例えば、
My parents don't have enough money to pay for my tuition
僕の親は自分を大学で勉強させるお金がないのです。
My parents don't have enough money to pay for me to study abroad
僕の親は自分を留学させるお金がないのです。
ご参考になれば幸いです!
My parents can't afford to send me abroad to study.
My parents don't have the financial means to support me while I study overseas.
KOさんの言い方でも良いですし、次のようにも言えますよ。
ーMy parents can't afford to send me abroad to study.
「両親は私を留学させる経済的な余裕がない」
can't afford to で「〜する経済的な余裕がない」
ーMy parents don't have the financial means to support me while I study overseas.
「両親は私の留学をサポートする財力がない」
don't have the financial means で「財力・財政手段がない」
ご参考まで!