世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

上演期間は忙しいって英語でなんて言うの?

演劇関係の仕事をしています。 友人から予定を聞かれて 「その時期は作品を上演しているから空いていない」 「手伝っている演目が本番を迎えるから忙しい」 といったニュアンスのことを伝えたいのですが、なんて言えば良いでしょうか。
default user icon
minさん
2022/09/28 23:51
date icon
good icon

2

pv icon

1394

回答
  • I'm busy while the play is going on.

  • I've got my hands full while the play is going on.

「上演期間は忙しい」は英語で「I'm busy while the play is going on.」と言います。「I'm busy」より「I've got my hands full」という表現は同じ意味ですが「忙しくて手が回らない」というニュアンスが強いです。また、「上演期間」は「while the play is going on」です。 上演期間は忙しいから行けないんだ。 I can't go since I'm busy while the play is going on.
回答
  • I am busy because the opening day of the play I am helping with is just around the corner.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。 例えば、 I am busy because the opening day of the play I am helping with is just around the corner. とすると、『手伝っている演目の本番が近いから忙しいんだ。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ just around the corner もうすぐ、間近、もう間もなく opening day 封切日、公開日 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1394

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1394

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー