公差緩和 (寸法) って英語でなんて言うの?
機械設計において、寸法の公差緩和を書面で伝えたいです。
どう記載するのが一般的でしょうか?
よろしくお願いします。
回答
-
We should broaden the dimensional tolerance.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、『[寸法](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63096/)の公差緩和』が、ある基準値に対するばらつきの[許容範囲](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1771/)を広げるというような意味で使うのであれば、
We should broaden the dimensional tolerance.
『寸法公差(許容範囲)を広げるべきである。』というように説明できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
dimensional tolerance 寸法公差・許容差
broaden 範囲や程度を広げる、拡大する
参考になれば幸いです。
回答
-
Tolerance relaxation (of dimensions)
-
Relaxation of the dimensional tolerance
Tolerance relaxation can reduce cost
公差緩和によって製造コストを下げられます。
厳しい公差についてtight toleranceと言いますね。反対語としてloose toleranceやrelaxed (緩和された) toleranceといいます。
ですのでLooseningやrelaxing of the toleranceのどちらを使って良いです。
ご参考になれば幸いです。