悔いを残したくない、と言うときの「悔い」は regret を使って言えますよ。
ーI don't want to live with any regrets.
「悔いを残したくない」
または次のような表現も自然です。
ーI want to live life to the fullest.
「人生を精一杯生きたい」=「悔いを残したくない」
ーI want to make my life count for something.
「人生を有意義なものにしたい」=「悔いが残らないようにしたい」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『悔い』は、『くいること。後悔。』と言い換えられるので、先述の通り regret がよく使われます。
I do not want to regret anything.
とすると、『私は何も[後悔したくない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13439/)んです。』というように表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
Any regrets? 後悔してるの?/心残りはないの?
No regrets. 全然後悔していません。
参考になれば幸いです。