It's because I'm busy. Oh, never mind well, I'm just the type of person who is faster at reading Manga.
ご質問ありがとうございます。
「そうじゃないな」は英語で「oh, never mind」と言います。
この場合、「なぜワンピースをアニメでなく、マンガで読むのですか?」という質問に対して、「忙しいからです。あー、忙しいからではなく、マンガのほうが早く読める方です。」と言いたいなら、英語で「It's because I'm busy. Oh, never mind well, I'm just the type of person who is faster at reading Manga.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
この場合の「そうじゃないな」は次のように表現できますよ。
ーActually, that's not the case.
ーMaybe, that's not true.
例:
A: Why do you like to read One Piece comic books rather than watch it on TV?
「ワンピースをテレビで見るよりなんで漫画で読む方が好きなの?」
B: Because I'm so busy. Actually, that's not true. It's faster reading a comic book than watching it on TV.
「忙しいから。そうじゃないな、テレビで見るより漫画で読んだ方が早いから」
ご参考まで!