My brother never replaces the toilet paper when it's finished, so I get mad at him.
I get angry with my brother because he never puts a new roll of TP on the toilet paper holder when it's done.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy brother never replaces the toilet paper when it's finished, so I get mad at him.
「兄はトイレットペーパーがなくなっても補充しないから頭にくる」
to replace the toilet paper で「トイレットペーパーを取り替える」
to get mad at ... で「…に怒る・頭にくる」
ーI get angry with my brother because he never puts a new roll of TP on the toilet paper holder when it's done.
「兄はトイレットペーパーがなくなってもトイレットペーパーホルダーに新しいロールを付けないのでムカつく」
to get angry で「頭にくる・ムカつく」
トイレットペーパーは TPと省略して言うことが多いです。
ご参考まで!
My brother never replaces the roll, so I always get angry (with him).
ご質問ありがとうございます。
おっしゃったように、「My brother doesn't always put in a new roll.so I get angry each time.」はほとんどいいです。
しかし、「doesn't put in a new roll」の代わりに「never replaces the roll」の方が自然です。「ど
あとは、この状況では「each time」ではなくて、「always」=「いつも」はよく使われます。
カッコにある「with him」は「彼と」という意味で、あってもなくても構いません。
ご参考になれば幸いです。