Sorry to hear that XXX lost, but it was a good match.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Sorry to hear that XXX lost, but it was a good match.
とすると、『XXX(国名)が負けたと聞いて残念です。でも、いい試合でしたね。』と言えます。もし、接戦でどちらが勝ってもおかしくなかったというような内容を伝えるのであれば、
It could have gone either way.
と付け加えてもよいでしょう!
参考になれば幸いです。
It's a shame that we lost the match, but it was a good match.
It's a shame that our country lost the match, but it was a good one.
ご質問ありがとうございます。
「試合に負けて残念でしたね。」=「It's a shame that we lost the match.」
「でもいい試合でした」=「but it was a good match.」
自分の国について話しますから、「we」=「私たちが」を使います。その代わりに「our country」=「自分の国」と言っても構いません。
二つ目の「match」の代わりに「one」を言っても大丈夫です。そうすれば、「but it was a good one. 」になります。
ご参考になれば幸いです。