定時が遅いので。
「○○な人が羨ましい!」という時は上記に挙げた"Envy you" or "I'm jealous" or "Lucky you"という表現を使いましょう。
下記に記載する内容は自信の経験上の話になるのですが
日本では「羨ましい」という表現をよく「Envy」という単語を用いる人が多いですが
実際に"Envy you"と聞くと不自然に聞こえます。
そのため、 "I'm jealous"や"Lucky you"などを用いて
「いいなー!羨ましい!」と表現してみてはいかがでしょうか?
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「大阪・神戸・京都のカフェ英会話レッスン(1h/1,000円~)」
I'm jealous of the people who are able to enjoy happy hour =ハッピーアワーを楽しめる人達が羨ましい
Jealous =嫉妬する、羨む
日本語でも使われる「ジェラシー」の形容詞です。
I wish I could get off work earlier so I can enjoy happy hour =ハッピーアワーを楽しめるようにもっと早く仕事上がれたらいいのにな
ハッピーアワーを利用する場合は大体「Enjoy happy hour」や「Take advantage of happy hour」(ハッピーアワーを上手く活用する)や「Drink during happy hour」(ハッピーアワー中に飲む)と言ったフレーズを使います。