この場合、次のような言い方ができます。
ーHe might come back again.
「また戻ってきちゃうかもね」
to come back で「戻ってくる」
ーI wouldn't be surprised if we saw it again.
「もう一度見かけても驚かないよ」
また見ても驚かないということは、戻ってくるかもと思っていると言えますね。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで、部屋の中に鳥が入ってきて、出ていった場面で「もしかするとまた[戻ってきちゃう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54353/)かもね」と言いたいなら、英語で「it might end up coming back」と言えます。
別の言い方で「perhaps it might return again.」でも可能です。
両方とも同じ意味です。
ご参考になれば幸いです。