世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼女の一方的な片想いは彼女の元気の元となったって英語でなんて言うの?

unrequited crushを覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2023/02/16 21:49
date icon
good icon

2

pv icon

706

回答
  • "Her unrequited crush was the source of her energy."

  • "Her one sided crush gave her energy."

"Her unrequited crush was the source of her energy." "her ~" 「彼女の〜」 "unrequited crush" 「片想い」"unrequited love" の方が使われています。 "was the source of ~”「〜の元となった」 "her energy" 「彼女の元気」 "Her one sided crush gave her energy." "one sided crush" 「一方的な想い」 "gave her energy" 「彼女を元気させた」 [片愛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1664/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Her unrequited crush became the source of her energy.

ご質問ありがとうございます。 「彼女の」=「her」 「一方的な片想いは」=「unrequited crush」 「彼女の」=「her」 「元気の元」=「the source of her energy」 「となった」=「became」 このフレーズをそのままで言っても大丈夫です。 「元気」は一般的に「energy」と言いますが、このような状況では「power」や「health」でも言ってもいいかもしれません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

706

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:706

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー