仲の良い女友達同士の会話です。
「私の女友達は顔をしわくちゃにして笑う癖があります。それはそれで可愛いんですが歳も歳なので(中年)、そんなに顔しわくちゃにしちゃだめ。元に戻らなくなるよ」と忠告したいです!
この場合、次のように言うと良いと思いますよ。
ーYou shouldn't smile so hard because it makes your face look wrinkly, and it will leave wrinkle marks on your face.
「そんなに思いっきり笑うと顔がしわしわになって元に戻らなくなるよ」
to smile so hard で「思いっきり笑う」
to make one's face look wrinkly で「顔がしわしわに見える」
to leave wrinkle marks on one's face で「顔にシワが残ったままになる」=「シワが元に戻らなくなる」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
"Your smile is adorable,"=「あなたの笑顔は素敵です、」
"but you shouldn't wrinkle up your face like that."=「でも、そのように顔をくしゃくしゃにしてはいけない。」
"You won't be able to get away from having wrinkles on your face permanently."=「永久にしわが取れなくなってしまうことになります。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話