"What happened to A?"
"what happened to ~" 「〜はどうしたの」
"Do you know what's up with A?"
"Do you know ~" 「〜知っている」
"what's up with ~”「〜について何か」
"what's wrong with ~" も言えます。
または
"Do you know why A is absent?"
「Aが欠席した理由を知っているか?」
[どうした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33929/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
友達Aが学校を休んだ時などに、他の友達BにAはどうしたの?って聞くような場合は
英語で
Do you know why A isn't here? (直訳:Aはなんでいないの知っている?)
Where's A? (Aはどこなの?)
という風に聞くことが多いですね。
What happened to A?の「どうしたの」が直訳的に入っているような表現でもOKですね。ニュアンスとして事故や転校のようなことがあったですけどね。出席するのを期待してた時に使えます。
ご参考になれば幸いです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDo you know what happened with A today?
「今日Aどうしたか知ってる?」
Do you know what happened with ...? で「…はどうしたのでしょう?」「…に何が起こったのでしょう?」
ーDo you know why A wasn't at school today?
「今日なんでAが学校にいなかったか知ってる?」
Do you know why ...? で「なんで…か知ってる?」
to not be at school で「学校にいない」
ご参考まで!