世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

訳しきれていないって英語でなんて言うの?

英訳する際、簡潔にまとめ過ぎて、すべての意味を反映できていない場合、どう言えばよいですか。
default user icon
Mananさん
2023/03/21 12:04
date icon
good icon

1

pv icon

1183

回答
  • It seems that the translation doesn't capture all the nuances of the original text.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It seems that the translation doesn't capture all the nuances of the original text. として、『この翻訳は原本の全てのニュアンスを とらえていないように思えます。 』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ capture とらえる nuance 微妙な差異、ニュアンス incomplete 不完全な、不十分な、中途半端な 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1183

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら