世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〜ということにしておいて」って英語でなんて言うの?

例えば「その本は私が持っているということにしておいて」や、「その本は私が持っているということになっているから、持っていないと彼に伝えないで」など、事実とは異なる事柄を相手にお願いする時はどう伝えれば良いのでしょうか?
default user icon
sumiさん
2023/04/04 09:22
date icon
good icon

2

pv icon

2589

回答
  • Could we just leave it as though I have the book?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、ご質問にある状況で言うのであれば例えば、 Could we just leave it as though I have the book? として、『私がその本を持っていることにしておいて』とするのはいかがでしょうか。 leave it 『そのままにしておく・そうしておく』と、as though 『~であるかのように』で、『私が本を持っているということにしておく』というニュアンスが伝えられますね! また、少し変えて、 Please don't mention to him that I don't actually have the book because I already told him that I do. とすると、『私はその本を持っていると既に彼に言ってしまったから、私はその本を実は持っていないと彼に話さないでね。』とも言えます。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2589

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら