If (you/I/we) book online, then the fee is OO yen.
If (you/I/we) reserve it online, it costs OO yen.
If booked online, then the fee is OO yen.
ご質問ありがとうございます。
「ネット予約だと」=「if (you) book online, then」
「料金は〇〇円です」=「the fee is OO yen」
この表現をそのままで訳しても大丈夫です。
主語によって、代名詞の使い方は違います。
「you」=「あなたは」
「I」=「私は」
「we」=「私たちは」
一般的に話したら、「If booked online, then the fee is OO yen.」は良いです。
ネット予約で〇〇円を支払いました。
(You/I/We) paid OO yen when booking online.
オンライン予約だと〇〇円かかります。
It will cost OO yen if booked online.
ネット予約料金はWeb割引が適用され〇〇円です。
The cost when booking online is OO yen with a web discount applied.
ご参考になれば幸いです。
If the reservation is done online, then there is a ○○ yen fee.
ご質問ありがとうございます。
「ネット[予約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13387/)だと料金は〇〇円です」は英語で「The fee for online reservations is ○○ yen.」と言えます。
また、別の表現を知りたいなら、「If the reservation is done online, then there is a ○○ yen fee.」でも使えます。
ご参考になれば幸いです。