世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「お持ち帰りと店内用のお会計は別々でよろしいですか」って英語でなんて言うの?

税率が異なる商品のお会計を別々にしたいことをお客さんに伝えるための英語を教えてください!
default user icon
sakoさん
2023/06/01 23:33
date icon
good icon

0

pv icon

1598

回答
  • Would you like to pay separately for the take-out items and items used indoors?

  • Would you like to pay separately for the take-out products and products consumed in the store?

ご質問ありがとうございます。 お客さんに「[お持ち帰り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47650/)と店内用のお会計は別々でよろしいですか」と確認したい場合、英語で「Would you like to pay separately for the take-out products and products used indoors?」と言えます。 もし、「店内用」は飲食の話であれば、そうすると「Would you like to pay separately for the take-out products and products consumed in the store?」の方が適切です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Would it be ok to have separate bills for takeout and dine-in orders due to the different tax rates?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 持ち帰り用と店内用で税率が変わるため、別会計となる旨をお客様へ了承してもらうために聞くのであれば、 Would it be ok to have separate bills for takeout and dine-in orders due to the different tax rates? として、『税率が違うので、お持ち帰り用と店内用で別会計となってもよろしいでしょうか。』とするのはいかがでしょうか。 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら