We asked Company B via Company A, to make a change to the order quantity.
We went through Company A to ask Company B to make a change in the order quantity.
ご質問ありがとうございます。
この場合、「A社経由でB社に[注文数](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86101/)の変更をお願いしています」と言いたいなら、英語で「We asked Company B via Company A, to make a change to the order quantity.」と言います。
もう少し分かりやすいかもしれませんが、「We went through Company A to ask Company B to make a change in the order quantity.」でも言えると思います。
ご参考になれば幸いです。
We asked Company B through Company A to change the order quantity.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
We asked Company B through Company A to change the order quantity.
とすると、『弊社はA社を通してB社に注文数の変更をお願いしました。』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
order quantity 注文数量、発注量
参考になれば幸いです。