In the name of Santa Maria, a hammer blow of righteousness to all injustice.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、こちらBLACK LAGOON という漫画のロベルタのセリフ『サンタ・マリアの名に誓い、すべての不義に鉄槌を。』であれば、英語では、
In the name of Santa Maria, a hammer blow of righteousness to all injustice.
とされています。
役に立ちそうな単語とフレーズ
injustice 不正、不当
in the name of ~の名において、~の名の下で
参考になれば幸いです。
"In the name of Santa Maria, a hammer blow of righteousness to all injustice."
A hammer to crush all injustice
A crushing blow to all injustice
ご質問ありがとうございます。
この表現は「BLACK LAGOON」のロベルタのセリフですね。
この言い方を直訳すれば、「A crushing blow to all injustice」や「A hammer to crush all injustice」になります。
だけど、英語の公式翻訳の場合では、「In the name of Santa Maria, a hammer blow of righteousness to all injustice.」になります。このセリフは英語の漫画でも書かれそうです。
ご参考になれば幸いです。