世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

心の懐って英語でなんて言うの?

精神的に安心できることなどです
default user icon
Harukiさん
2023/06/20 18:49
date icon
good icon

3

pv icon

1289

回答
  • bosom of the heart

  • The bosom of the heart is thought to be the place that stores our peace of mind

ご質問ありがとうございます。 「[心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33799/)の懐」は英語で「bosom of the heart」と言います。 また、「精神的に安心できる」と説明したいなら、そうすると「The bosom of the heart is thought to be the place that stores our peace of mind」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • the inner depths of our hearts

  • the bottom of the heart

  • the bosom of our hearts

ご質問ありがとうございます。 「心の懐」は簡単に訳したら、「the bottom of the heart」になります。この言い方は全然いいです。 このような状況では、「私たちの心」について話すために、「our hearts」を言うのは的確です。 後はこのような状況では「bosom」を使うことが出来ますが、「the bosom of our hearts」を言うのはちょっとおかしいです。 「the inner depths of our hearts」は一番自然な言い方だと思います。 例文: The inner depths of our hearts is where we can get the most peace. 心の懐は精神的に安心できるところです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1289

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1289

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら