ほかの回答者がおっしゃったように、
そのSo, the person you fell in love with is a really nice. I'm jealousの前後にどのような会話がされていたかによってなぜ怒られたかは違いますね。
例えば、新しくできた関係についてthe person you fell in love withを使うと
片思いで恋に落ちた、とか
気になる、好きくらいだけですけどそれよりだいぶ重いように思ってる(英語でのloveは大体結構重いので)
などで怒られた可能性がありますかね?
So, the person you like is really nice. That's wonderful
(好きになった人は優しいね。素敵だね)
でも使えそうですが、いかがでしょうか。
ご参考になれば幸いです!