バイトのシフトのスケジュールを見たら、私のシフトが入っている日に習い事がダブルブッキングしていることに気づきました。そこで他のメンバーとシフトを変わってもらいました。「その結果、彼はもともとのシフトをキャンセルし私が入る予定だった日に入ることになってしまいました。」と英語で言いたいです
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーHis original shift was cancelled and he is scheduled to work on the day I was.
「彼の元々のシフトがキャンセルになって、彼は私のシフト日に仕事をする予定を入れられた」
to be scheduled to work で「仕事をする予定を入れられる」=「仕事をすることになる」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで「もともとの予定をキャンセルして○○することになった」は英語で「ended up changing to the coworker who was originally scheduled to work but canceled.」と言います。
また、全体的に説明したいなら、下記の通り説明できます。
When I checked my work shift schedule, I noticed that my shift overlapped with one of my lessons , so I asked to have this shift changed. Unfortunately, they ended up assigning the shift to the coworker who was originally scheduled to work but had to cancel.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。