世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その病状は病院を受診する足がかりとなったって英語でなんて言うの?

beachheadを覚えたいです。
default user icon
zoroさん
2023/09/22 21:58
date icon
good icon

2

pv icon

980

回答
  • "The condition served as a beachhead for having hospital visits."

  • "The condition served as stepping stone to hospital visits."

"The condition served as a beachhead for having hospital visits." "the condition" 「その病状」 "served as a beachhead" 「足がかりとなった」 "having hospital visits"「病院を受診する」 "beachhead" より "stepping stone" の方が適切と思います "The condition served as stepping stone to hospital visits." "stepping stone" 「足がかり」 [これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/469/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。
回答
  • The symptoms provided a beachhead for seeking medical attention.

・symptoms   「病状、症状」という意味です。単に病気というより、体に出ている具体的なサインを指します。 ・seeking medical attention  「受診する」の丁寧な言い方です。直訳すると「医学的な注意を求める」となります。 "Securing a beachhead is crucial for early treatment." 早期治療のために、まず足がかり(受診のきっかけ)を確保することは極めて重要です。
good icon

2

pv icon

980

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:980

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー