ご質問ありがとうございます。
「[その時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37757/)が来るまで待てない!」という文章を英訳しましょう。
まず、Jukiyaさんの英文ですが、「I can't wait」まで合ってますがその後修正しましょう。
そのあと「until that time comes」の方が良いと思います。
そうすると、「I can't wait until that time comes.」になります。
イベント等、楽しみにしていると伝えたいなら、「I can't wait until...」という表現を使えます。
ご参考になれば幸いです
I can’t wait for that moment to come.
I can’t wait for the time to come.
・I can’t wait for that moment to come.
「その瞬間が来るのが待ちきれない!」
「時(time)」よりも「瞬間(moment)」と言う方が、ドラマチックで期待感がより強調されます。