「お皿をもって食べる」というのがあまりうまく相手に伝わりませんでした。
調べるとpick upやlift up、close my mouth
などが出てくるのですが、自然な言い方をありますか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's considered good manners to hold your bowl or a small plate in your hand when you are eating in Japan.
「日本では食事の時におわんや小皿を手に持って食べるのが良いマナーだと考えられています」
ここでは to hold a small plate in your hand when you are eating を使って「小皿を持って食べる」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「In Japan it's considered good manners if you hold your bowl while eating.」
(意味)日本ではお皿を持って食べるのが良いマナーとされてます。
<例文> Why do people hold their plate while eating?//In Japan it's considered good manners if you hold your bowl while eating.
<訳> なぜ日本では食べるときお皿を持つんですか?//日本ではお皿を持って食べるのが良いマナーとされてます。
参考になれば幸いです。