Thank you so much! It's not even my birthday yet, and I'm already so happy.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Thank you so much! It's not even my birthday yet, and I'm already so happy.
とすると、『ありがとう!まだ私の[誕生日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44586/)じゃないのに既に幸せ。』というようなニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
not even ~でさえない
yet まだ
参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's not even my birthday yet.
「まだ私の誕生日じゃないのに」
ーMy birthday is not until next month.
「私の誕生日は来月まで来ない」=「私の誕生日はまだ来月だよ」
ーYou're a little early, but I'll take it!
「ちょっと早いけど(プレゼントは)もらっておくよ!」
ご参考まで!
Thank you so much for the present. It's not my birthday yet but I am already so happy.
ご質問ありがとうございます。
・「Thank you so much for the present. It's not my birthday yet but I am already so happy.」
(意味)まだ私の誕生日じゃないけどもうすでにすごく[嬉しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37641/)よ。
<例文> Here's your birthday present! Happy Birthday! //Thank you so much for the present. It's not my birthday yet but I am already so happy.
<訳> お誕生日プレゼントだよ。お誕生日おめでとう!//プレゼントありがとう。まだ私の誕生日じゃないけどもうすでにすごく嬉しいよ。
参考になれば幸いです。