世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何がが何だか分からなくなったって英語でなんて言うの?

自分にとって予期しないショックなことが起こり、何が何だか分からなくなった状況
default user icon
Naoさん
2023/11/21 00:02
date icon
good icon

1

pv icon

1789

回答
  • Something really shocking happened to me and it left me in a state of confusion.

ご質問ありがとうございます。 ・「Something really shocking happened to me and it left me in a state of confusion.」 (意味)自分にとって[予期しない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5025/)ショックなことが起こり、何が何だか分からなくなった状況だった <例文>Something really shocking happened to me and it left me in a state of confusion. I was so shocked that I didn't know how to feel about it. <訳>自分にとって予期しないショックなことが起こり、何が何だか分からなくなった状況だった。 すごくショックでそれについてどう感じるべきか分からなくなりました。 参考になれば幸いです。
回答
  • I didn't know what was what.

  • I didn't know up from down.

例えば予期しないことが起こり、混乱して何が何だかわからなくなったなら、次のような言い方ができますよ。 ーI didn't know what was what. 「何が何だかわからなかった」 ーI didn't know up from down. 「(混乱して)何が何だかわからなくなった」 このイディオムは混乱している時に使えます。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1789

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1789

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー