■reasons for application
(リーズンズ フォー アプリケイション)
※reason 「[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)」 application 「[応募](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54045/)」
-------------------------------------------------------
ご質問の
「志望動機を準備しないといけません。
そのために、会社案内をじっくり読んで!!」
は以下の様に英訳できます。
-------------------------------------------------------
You need to have a solid reason for application.
(ユー ニード トゥ ハヴ ア ソリッド リーズン フォー アプリケイション)
「明確な志望理由を持っている必要があります」
※solid 「明確な」
-------------------------------------------------------
Reading a corporate pamphlet carefully can be a good help to think about it.
(リーディング ア コーポレイト パンフレット ケアフリイ キャン ビー ア グッド ヘルプ トゥ スィンク アバウト イット)
「会社案内を注意深く読むことで、それを考える手助けになるかも知れません」
※a corporate pamphlet 「会社案内」
「志望動機」にあたる決まった言い回し、言葉などは英語には、ないような気がします。
「志望動機」を英語で言うならば、reason for applying。
Reason =「[理由](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51867/)」、apply =「志願する」という意味です。
reason for ... で「〜の理由」と英語に訳すことができます。
ご質問の
「志望動機を[準備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36245/)しないといけません。そのために、会社案内をじっくり読んで!!」
は以下のように英訳できます。
-------------------------------------------------------
Please have a solid reason for applying for the position.
Thoroughly reading the company’s brochure may help you with this.
(和訳:明確な志望動機を準備しておいてください。
会社案内をしっかりお読みいただくと、志望動機を考える手助けになるかもしれません。)
--------------------------------------------------------
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
>I am interested in this job because...
*Interested=showing curiosity or concern about something
>I applied for this job because...
*applied=make a formal application or request.
>Here are my reason for my application...
You can start your sentences like this when you want to give your motivations.
I am interested in this job because...
*Interested=何かに好奇心や関心を示すことを意味する表現です。
I applied for this job because...
*applied=応募することを意味します。
Here are my reason for my application...
動機付けをしたいときはこのような表現から始めることができます。
A:
The sentence will indicate that your reason was that of the company, as you wish to work for that particular company.
B:
This sentence shows that you were interested in the position that was available.
The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate.
The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced.
When you apply for a particular job, you will have identified certain aspects of it that you are conversant with. Sometimes, you may meet all the criteria that are asked for. That would be a very good reason for applying for the job.
So, you may say:
The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate.
or
The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced.
ある仕事に応募するときは、志望者は自分が精通している物事に結び付けられることがあります。時に求められる基準を全て満たしていることもあるかもしれません。それはその仕事を志望する良い理由となりますよね。
よって、以下のように言うことが出来ます。
"The reason for applying for the job is because I am the most suitable candidate."
(この仕事に応募いたしました理由は、私が最も適した志望者だからです。)
"The reason for applying for the job is because I am suitably qualified and experienced."
(この仕事に応募いたしました理由は、私にその資格や経験が十分備わっているからです。)
Reasons for applying.
My reason for applying is...
The reason for my application is...
I would say the first one is better suited for a question, for instance, 'what are your reasons for applying?' And then the second two are really for answering the question.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
Reasons for applying.(志望動機)
My reason for applying is...(志望動機は...です)
The reason for my application is...(志望動機は...です)
質問には一つ目の例が適していると思います。
例えば:
'What are your reasons for applying?'(志願動機は何ですか)
残りの二つは質問に答える言い方です。
参考になれば幸いです。
良い一日を。
ウィル
You have to tell them why you are interested in working for them. So, read their brochure thoroughly.
★ 訳
「あなたはなぜその会社で働きたいのかを伝えなければいけません。会社案内をしっかり読んでください」
★ 解説
▼ You have to tell them why you are interested in working for them.
この文の中で使われている them は会話の中で登場している会社のことです。1つめの them は the company など、文脈次第で他のものに置き換え可能です。
この文の構造は、主語が You 述語動詞が have to tell 間接目的語が them 直接目的語が why you are interested in working for them
あなた → 言わなければならない → 彼らに → あなたがなぜ彼らのために働きたいのか
となっています。
▼ So, read their brochure thoroughly.
・brochure「案内、パンフレット」
この単語は ブロウシュア のように発音されたり、ブロウシャ のように発音されたりするので注意です。
ご参考になりましたでしょうか。
What is your motivation for wanting to leave your current job?
1.What prompted you to apply for this position?
The verb "prompted" means encouraged or spurred.
The interviewer wants to know what the reasons are that
made you decide to apply for a position/job at this
company.
2. What is your motivation for wanting to leave your current job?
The person wants to know why you are unhappy/discontented with
your current job that has now compelled you to apply for this new
position.
1. What prompted you to apply for this position?(どうしてこの仕事に応募しようと思ったのですか)
"prompted" は「促す/駆り立てる」という意味です。ここでは、面接官が応募者に志願動機を尋ねています。
2. What is your motivation for wanting to leave your current job?(今の仕事を辞めたい理由は何ですか)
ここでは、今の仕事のどこに不満があって、この仕事に応募したのか尋ねています。
Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor, in the final decision.
We are each "motivated "to do things for our own reasons...But what are those reasons? (some may ask:-) It's always a good Idea to know WHY you are getting into any situation...
"Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor...In the final decision"
物事をする理由はさまざまです...でもその動機は何ですか?(聞かれるかもしれません)
なぜそのような状況になったのか考えるのはすごくいいことです...
"Your motivation in applying for a job can be seen as an important factor...In the final decision"
〔訳〕志望動機は、最終選考において、重要な要素とみなされることがある。