I enjoyed a meal with someone from the company that I work with.
Someone from a company I work with treated me to a meal.
ご質問ありがとうございます。
・「I enjoyed a meal with someone from the company that I work with.」
「Someone from a company I work with treated me to a meal.」
(意味)お世話になっている[会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36366/)の方からご飯をおごってもらった。
<例文>I enjoyed a meal with someone from the company that I work with. It was so kind of done.
<訳>お世話になっている会社の方からご飯をおごってもらった。 とても感謝しています。
参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここで他の例を挙げてみます。例えば、
A good client of mine treated me to a meal today.
とすると、『私がお世話になっているお客様から今日[ご飯をおごってもらいました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16073/)。』というような表現ができます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
client 客、顧客、得意取引先、お得意様
参考になれば幸いです。