繁忙期がひと区切りついたので、、、
などの時に用いる「ひとくぎり」は何といえば良いでしょうか。
The busy season was finished.
(ザ ビズィ シーズン ワズ フィニッシュト)
「いそがしい時期が終わった」
「一区切りがついた」ということは
「何かが終わった」と言えます。
be finished にて表現できます。
また、「繁忙期」は
the busy season とすると、
わかりやすいかと思います。
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
To get over は乗り越えると言う意味です。
a strenuous season は体力を使い切るぐらい大変な時期と言う意味です。
full of responsibilities は凄いいっぱい責任があると言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^