世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひと区切りって英語でなんて言うの?

繁忙期がひと区切りついたので、、、 などの時に用いる「ひとくぎり」は何といえば良いでしょうか。
female user icon
kayoさん
2016/10/05 11:33
date icon
good icon

19

pv icon

21559

回答
  • The busy season was finished.

The busy season was finished. (ザ ビズィ シーズン ワズ フィニッシュト) 「いそがしい時期が終わった」 「一区切りがついた」ということは 「何かが終わった」と言えます。 be finished にて表現できます。 また、「繁忙期」は the busy season とすると、 わかりやすいかと思います。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • To get over a strenuous season full of responsibilities.

To get over は乗り越えると言う意味です。 a strenuous season は体力を使い切るぐらい大変な時期と言う意味です。 full of responsibilities は凄いいっぱい責任があると言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

19

pv icon

21559

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:21559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら