同じ会社ですが、海外の担当者にメールで質問を送ったところ返事がありません。
メールした件、確認状況いかがですか?と丁寧な表現でメールを送りたいのですが、どのように表現するのが良いでしょうか。よろしくお願い致します。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm wondering how things are going regarding the last email I sent you?
「先日送ったメールに関して状況はいかがでしょうか?」
ーI'm checking in with you about what the situation is like regarding XX.
「XXに関する状況がどうなっているか確認のためご連絡しました」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I'm reaching out to get an update on how things are going with A.」
(意味)Aの状況いかがですか?
<例文>Hello. I'm reaching out to get an update on how things are going with A.
<訳>こんにちは。Aの状況いかがですか?
参考になれば幸いです。