世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人身事故でかなりダイヤが乱れていますって英語でなんて言うの?

電車でダイヤが乱れていることを伝えたいときの表現を教えてください
female user icon
MIKIさん
2024/04/05 09:13
date icon
good icon

2

pv icon

413

回答
  • There was a train accident involving a person, so the trains have been delayed quite a bit.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThere was a train accident involving a person, so the trains have been delayed quite a bit. 「人身事故があったので、かなりダイヤが乱れている」 the trains have been delayed quite a bit でダイヤの乱れを表現できますよ。 または次のような言い方もできます。 ーthe train schedules are completely out of sync「ダイヤが完全に乱れている」 ご参考まで!
回答
  • The timetable is heavily affected because of an accident.

ご質問ありがとうございます。 ・「The timetable is heavily affected because of an accident.」 
(意味) 事故でかなりダイヤが乱れています <例文>The timetable is heavily affected because of an accident so I was late. <訳>事故でかなりダイヤが乱れているので遅れました。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

413

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:413

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー