There was a train accident involving a person, so the trains have been delayed quite a bit.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThere was a train accident involving a person, so the trains have been delayed quite a bit.
「人身事故があったので、かなりダイヤが乱れている」
the trains have been delayed quite a bit でダイヤの乱れを表現できますよ。
または次のような言い方もできます。
ーthe train schedules are completely out of sync「ダイヤが完全に乱れている」
ご参考まで!
The timetable is heavily affected because of an accident.
ご質問ありがとうございます。
・「The timetable is heavily affected because of an accident.」
(意味) 事故でかなりダイヤが乱れています
<例文>The timetable is heavily affected because of an accident so I was late.
<訳>事故でかなりダイヤが乱れているので遅れました。
参考になれば幸いです。