世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自分の言ったことに責任もってって英語でなんて言うの?

恋愛でも、友達関係でも後先考えずに言った人に対して言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/07 15:50
date icon
good icon

21

pv icon

33837

回答
  • Take responsibility for what you said.

  • Be responsible for your words.

「自分の言ったことに責任もって」はこのようになります: (1) Take responsibility for what you said. (2) Be responsible for your words. 「責任もって」というのは、take responsibilityやbe responsibleです。 「~のことに」はforを使います。(例 take responsibility for) 「自分の言ったこと」はwhat you said(自分の言ったこと)またはyour words(自分の言葉)を使えます。 それぞれの表現を混ぜて使えます。(例 Take responsibility for your words.など)
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • Remember what you just said.

  • Don't forget what you just said.

ご質問者さんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが ご参考までに別表現を紹介いたします。  Remember(Don't forget) what you just said.  今言ったこと、覚えておきなさいよ(or忘れないで) ・・・このようにカジュアルに伝える事も出来ます。 厳しい表情・口調で言うと伝わりやすいですね。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Be responsible for the words you use.

  • I think when you say something, you should actually mean it.

  • You should be more mature with the words you use and how you use them.

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 1. (Please) Be responsible for the words you use. 2. I think when you say something, you should actually mean it. 3. You should be more mature with the words you use and how you use them. 1番目は一番一般的でニュートラルな言い方と思います。 2番目~3番目は少し批判的な言い方で、人を無責任者だと叱る場合に使うのがお勧めです。 P.S. 英語には、こんなフレーズがあります。 「Say what you mean and mean what you say」。 mean には「~を本気で言う」という意味もありますから。 上の言い回しを訳すと、「言いたいことはきちんと言え、言う以上は本気で言え」と日本語で表現できます。 お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

21

pv icon

33837

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:33837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら