世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「あなたにあげるこの僕の全て」って英語でなんて言うの?

「All this about me for you」「All of me for you」 これらの文章で合っているのでしょうか?
default user icon
Maiさん
2024/04/17 19:43
date icon
good icon

3

pv icon

1162

回答
  • All of me for you

  • I will give you all of myself

  • I will give you my complete being

All this about me for you と言うのはちょっと不自然ですが、All of me for you という言い方はできます。 または次のような言い方もできると思います。 ーI will give you all of myself 「私の全てをあなたにあげる」 ーI will give you my complete being 「私の存在全部をあなたにあげる」 ご参考まで!
回答
  • I'll give you everything I am.

I'll give you everything I am. All of me for you. 「僕という人間の全てを君にあげる」 「あなたに捧げる僕の全て」 ・I'll give you everything I am.「僕という人間の全てを君にあげる」 「僕の全て」という言葉は、単に持ち物だけでなく、性格、過去、未来を含めた「自分自身という存在」を指すことが多いですよね。 英語では everything I am(今の僕であることの全て)と表現することで、深みのある愛の告白になります。
good icon

3

pv icon

1162

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1162

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー