世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この料理は具材に〇〇と〇〇と〇〇を使ってるんだって英語でなんて言うの?

例えば、このサラダはキャベツとトマトとレタスを使っていて、特別なドレッシングをかけているんだ。や、親子丼は簡単に言えば鶏もも肉と卵でできているんだ、などです。教えていただけると嬉しいです
male user icon
Ryoさん
2016/10/08 22:47
date icon
good icon

89

pv icon

78693

回答
  • Ingredients in 〇〇 are ~.

  • **, **, and ** are ingredients in 〇〇.

[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)の[材料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31994/)は"ingredient(s)"と言います。 そして料理名とその材料を紹介する際には "Ingredients in 〇〇 are ~" や "**, **, and ** are ingredients in 〇〇" の形で紹介します。 たとえば "Ingredients in this salad are cabbage, tomatoes, and lettuce with a special dressing." という文は、「このサラダの材料はキャベツ、トマト、レタスで、特別なドレッシングがかかっています」という意味になります。 また、「親子丼」の材料を説明するときは "Ingredients in Oyako-don are simply chicken and egg." といえば、「親子丼の材料は単純に鶏肉と卵です」という意味になります。 なお、材料を料理名の前に置くと "Chicken and egg are the main ingredients in Oyako-don."(鶏肉と卵は親子丼の主成分です)という形になります。主成分を強調したい場合に便利な表現です。 これらのフレーズは、料理の材料を英語で紹介する際にとても便利ですので、ぜひご活用ください。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Cabagge, tomatoes, and lettuce are used for this salad.

  • Oyako-don are made of chicken thigh and eggs

  • Ingredients in 料理名 are 材料名

会話の中で、実際にメニューや[料理](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4548/)を見ながら説明するときは、useやmakeなどの簡単な動詞を使うだけでも伝わります。 [親子丼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2979/) rice bowl with chicken and egg on top  
Saori M 英語講師
回答
  • I used (A), (B) and (C) to make this (food).

  • All I used was (A), (B) and (C)!

  • You can make (food) with just (A), (B) and (C).

There are a few different combinations you can use to express, “この料理は具材に〇〇と〇〇と〇〇を使ってるんだ” in English. For example, you can say: All I used for this salad was cabbage, tomato and lettuce. Then I used a special dressing. I used cabbage, tomato and lettuce to make this salad. You can make this salad with just cabbage, tomato and lettuce! OR To put it simply, you can make oyakodon with chicken and eggs. I basically used chicken and eggs to make this oyakodon.
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • This is a cabbage and tomato salad with a special dressing.

  • To put it simply, Oyakodons are made from chicken and eggs.

  • Simply put, Oyakodons is made using 2 main ingredients, chicken and eggs.

①これはキャベツとトマトを使って作り、特別なドレッシングをかけたサラダです。 特別なドレッシング=special dressing    手作りのドレッシング=homemade dressing   香りと味が豊かな=flavourful dressing ②簡単に言うと、親子丼は、鶏肉と卵で料理されています。 簡単に言うと=to put it simply   ③簡単に言うと、親子丼は2つの主な材料でできています。鶏肉と卵です。 簡単に言うと=simply put 具材=ingredient(s)
good icon

89

pv icon

78693

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:89

  • pv icon

    PV:78693

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー