世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

常識がないねって英語でなんて言うの?

フォーマルなパーティーへカジュアルな服装出来た人を見て、

male user icon
Satoshiさん
2015/12/05 16:02
date icon
good icon

63

pv icon

47416

回答
  • She is lacking common sense.

She is lacking common sense. 「彼女常識がないね」
lack 「欠けている」

少しバカにした感じだと
She is dressed like an idiot. 「彼女間抜けな格好してきたね。」

ただ、口に出して指摘することはまれで、大方の場合は
冷たい視線を浴びることとなるでしょう。
ドレスコードはチェックしていきましょうね。

回答
  • He/she doesn't seem to have any common sense.

  • What was she/he thinking?

「常識がないね」の訳し方は"no common sense" です。
二つ目の文は、「あの人なに考えてたんだろうね」という言い方をしています。

回答
  • He doesn't have any common sense, does he?

  • He's really off with his choice of clothes.

  • He's a little senseless, isn't he?

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーHe doesn't have any common sense, does he?
「彼は常識がないよね」
common sense で「常識」

ーHe's really off with his choice of clothes.
「服のチョイスがすごいおかしいよね」
服装のことを言っているので、こんな言い方もできます。

ーHe's a little senseless, isn't he?
「彼ってちょっと非常識だよね」
senseless で「非常識な、良識のない」

ご参考まで!

good icon

63

pv icon

47416

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:47416

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー