映画や音楽、動画などを(亡くなっていない)人に捧げますということを言いたいです。
亡くなっている人に捧げる場合はin memory of だと思いますが。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
This song is dedicated to him.
とすると、『この曲を彼に捧げます。』となります。
I dedicate this in memory of him.
とすると、『私は彼を追悼してこれを彼に捧げます。』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
in memory of ~の記念に、~を追悼して
dedicated to ~にささげられる
参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
・「dedicated to...」
亡くなっていない人に映画や音楽などを捧げる場合は「dedicated to...」を使います。
<例文>This movie is dedicated to my father Greg.
<訳>この映画は父のGregに捧げます。
参考になれば幸いです。