I prefer not to pay for my friends' meals because I don't want them to feel obligated to return the favor.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I prefer not to pay for my friends' meals because I don't want them to feel obligated to return the favor.
とすると、『私は友達に[気を遣われる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47538/)のが嫌だからおごるのはあまり好きじゃない』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
feel obligated to ~する義務があるように感じる
return a favor お礼をする、人の好意に報いる
参考になれば幸いです。
I don't like treating my friends to meals because I don't want them to feel obligated to repay me.
ご質問ありがとうございます。
・「I don't like treating my friends to meals because I don't want them to feel obligated to repay me.」
(意味) 私は友達に気を遣われるのが嫌だからおごるのはあまり好きじゃない。
<例文>I don't like treating my friends to meals because I don't want them to feel obligated to repay me. I prefer splitting the bill.
<訳>私は友達に気を遣われるのが嫌だからおごるのはあまり好きじゃない。[割り勘](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48376/)のほうが好きです。
参考になれば幸いです。