She put forth a good effort even though no one knows about it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe works hard behind the scenes.
「彼女は隠れたところで努力している」
behind the scenes で「舞台裏で・こっそり」
ーShe put forth a good effort even though no one knows about it.
「彼女は誰も知らないけど努力している」=「彼女は隠れたところで努力している」とも言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「She works hard even when no one is watching.」
(意味) 彼女は影で努力している。
<例文>She works hard even when no one is watching. I respect her for that.
<訳>彼女は影で努力している。そういうところを尊敬する。
参考になれば幸いです。