この映画は「王位をはく奪された主人公がそれを取り戻す、よくあるストーリーを辿ると思ったが、違った」と英語で言いたいです。
ご質問ありがとうございます。
・「I thought it would be a typical story where the main character loses their throne and gets it back, but it wasn’t.」
(意味) 王位をはく奪された主人公がそれを取り戻す、よくあるストーリーを辿ると思ったが、違った
<例文>I thought it would be a typical story where the main character loses their throne and gets it back, but it wasn’t. The story had an unexpected twist.
<訳>王位をはく奪された主人公がそれを取り戻す、よくあるストーリーを辿ると思ったが、違った。予想外の展開がありました。
参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I thought the movie was going to follow a typical storyline, but it turned out to be different.
とすると、『この映画はよくあるストーリーを辿ると思ったが、違った』となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
typical 典型的な
参考になれば幸いです。