世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日常を残そう!思い出を残そう!思い出(旅行)で稼ごう!って英語でなんて言うの?

最近SNSで、ストリートスナップやディズニーの入口や空港で通行人にカメラを渡して旅先で写真を撮って来てもらうタイプの動画が流行ってますよね?協力者を募るために宣伝文句をできるだけ短く書きたい時は「Let's leave everyday life! Leave your memories! Earn with memories! Earn with traveling!」で自然ですか?他の表現は?
default user icon
Mutsuさん
2024/08/14 07:32
date icon
good icon

1

pv icon

150

回答
  • Capture everyday moments! Make memories and earn while you travel!

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Capture everyday moments! Make memories and earn while you travel! とすると、『日常を残そう![思い出を残そう!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2031/)思い出(旅行)で稼ごう!』というようなニュアンスで短く伝えられます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

150

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:150

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー