世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~のことも考えました。って英語でなんて言うの?

M「もう、財布をどこに無くしてきたの?」 S「今日友達と行ったショッピングモールの中のゲームセンターだと思う。」 M「電車の中で忘れたんじゃない?」 S「☆電車に置き忘れてきたことも考えたよ。だけど最後には何もないことを確認したし。」 こんな文脈で使いたいです!
default user icon
KOKIさん
2015/12/05 23:53
date icon
good icon

6

pv icon

8770

回答
  • I thought so too, but...

    play icon

  • I thought maybe I ~, but...

    play icon

質問の会話を訳しますと。。 M「もう、財布をどこに無くしてきたの?」 "Where did you leave your wallet?" S「今日友達と行ったショッピングモールの中のゲームセンターだと思う。」 " I think I left it at the arcade where I went with my friend today." M「電車の中で忘れたんじゃない?」 "Maybe you left it on the train?" S「☆電車に置き忘れてきたことも考えたよ。だけど最後には何もないことを確認したし。」 "I thought so too, but I remember making sure nothing was left behind." このように、前に人が言ったことに対し、「私もそう考えたんだけど。。」と言うなら"I thought so too, but.." と同意をしつつも違うということを表すこのフレーズがいいですね。 もし自分から「~~したかもしれないけど。。」と言いたいなら、"I thought maybe I ~, but..."というように"maybe"をうまく利用して確信ではなく可能性を表しましょう。
回答
  • I considered that too.

    play icon

Yukaさんの回答に加えて I considered that too のような言い方もできます。「それも考えたよ」になります。 considered が「考えた」です。 thought よりも「熟慮する」とか「よく考える」のニュアンスが強いかもしれないですけど、気にするほどじゃないと思います!
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

8770

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8770

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら