I do not like to see animals in cages. I feel sorry for them.
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。
《英訳例》
I do not like to see animals in cages. I feel sorry for them.
おりに入れられた動物を見るのは好きではありません。かわいそうに感じます。
↓
see animals in cages
おりの中の動物を見る
I feel sorry for them.
彼らを気の毒に思う。
《語句》
【英辞郎】
cage
【名】鳥かご、おり、ケージ
sorry
【形-1】すまないと思って、すまなく思って、心苦しく思う、面目ない、反省して
【形-2】後悔する
【形-3】気の毒で、遺憾とする、残念に思う、気の毒な、残念に思って
【形-4】哀れな、惨めな、嘆かわしい、情けない、悲しい
【形-5】〔言い訳などが〕お粗末な、くだらない
《解説》
★ 英訳例
「おりの中の動物を見るのは好きじゃない。かわいそうに思う」が文字通りの意味です。「気の毒で, かわいそうで」は sorry と言います。
★ sorry
sorry にはいろいろな意味があるので、使いこなすのが難しいですね。
私は sorry の語源を知って、何となく感覚がつかめるようになりました。
【ジーニアス英和大辞典】
sor- ((身体的)苦痛=sore) + -y (いくぶん…の)
-----------
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。