I don't think I'll ever meet anyone like him again.
marikaさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
《英訳例》
I don't think I'll ever meet anyone like him again.
彼のような人に出会うことはもう二度とないと思う。
↓
I don't think I'll ever do ...
私はもう…することはないと思う
anyone like him
彼のような人
meet anyone like him
彼のような人に出会う
《語句》
【英辞郎】
meet
【他動-1】~に会う、~と会合する、~と接触する
【他動-2】~と知り合いになる
【他動-3】こちらは(人)です、(人)をよろしく◆【用法】命令形で人を紹介する。
【他動-4】~を出迎える
【他動-5】〔要求・条件など〕合う、満足させる、かなえる、満たす、かなう
【他動-6】〔願望などを〕達成する
【他動-7】~に応じる、~に対処する、~に対応する
【他動-8】~を直視する
【他動-9】〔反対・困難などに〕遭う、直面する
《解説》
★ 英訳例
「彼のような人に出会うことはもう二度とないと思う」が直訳です。
meet は「(人)と知り合いになる」という意味です。
ever は否定文では「どんなときでも(…しない, …でない)」(スーパー・アンカー英和辞典)という意味になります。英訳例では「…一生ないだろう」という感じです。
《例文》
I'd never met anyone like him before and I don't think I will ever meet anyone like him again.
彼のような人に出会ったことはありませんでしたし、これから出会うこともないでしょう。
(出典:Leicester Mercury-Sep 9, 2016)
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
I don't think I can find anyone better than him.
彼以上の人にはもう出会えない気がする。
find = 見つける
ですが、この場合は "find anyone" なので「出会う」という意味になると思います。
anyone better than him = 彼以上の人
But you never know!
でもこの先どうなるか分かりませんよ!